Blog Archives
Isis jihadis aren’t medieval – they are shaped by modern western philosophy
We should look to revolutionary France if we want to understand the source of Islamic State’s ideology and violence
Source: theguardian.com
By: Kevin McDonald
Over recent weeks there has been a constant background noise suggesting that Islamic State (Isis) and its ideology are some sort of throwback to a distant past. It is often framed in language such as that used last week by the deputy prime minister, Nick Clegg, who said Isis was “medieval”. In fact, the terrorist group’s thinking is very much in a more modern, western tradition.
The world is but a quick passing enjoyment, and the best enjoyment of the world is a pious and virtuous woman.
The world is but a quick passing enjoyment, and the best enjoyment of the world is a pious and virtuous woman.
El mundo no es más que una rápida disfrute de paso, y el mejor disfrute del mundo es una mujer piadosa y virtuosa.
De wereld is maar een snelle voorbijgaande genot, en de beste genot van de wereld is een vrome en deugdzame vrouw.
Le monde n’est qu’un passage jouissance rapide, et le plus grand plaisir du monde est une femme pieuse et vertueuse.
Die Welt ist aber eine schnelle Weitergabe Genuss, und die beste Freude an der Welt ist eine fromme und tugendhafte Frau.
Shìjiè zhǐ bùguò shì yīgè kuàisù chuán qiú de xiǎngshòu, hé shìjiè zuì hǎo de xiǎngshòu shì yīgè qiánchéng hé xiándé de nǚzǐ.
Världen är, men ett snabbt övergående njutning, och den bästa njutningen av världen är en from och dygdig kvinna.
Mir , no bystro prokhodyashchey udovol’stviya , i luchshiy pol’zovaniye mire yavlyayetsya blagochestivym i dobrodetel’naya zhenshchina.
Dünya hızlı bir geçiş ama zevk olduğunu ve dünyanın en iyi keyfi bir dindar ve erdemli bir kadındır.
Il mondo non è che un breve godimento di passaggio, e il miglior godimento del mondo è una donna pia e virtuosa.
Dunia hanyalah lewat kenikmatan cepat, dan kenikmatan terbaik di dunia adalah seorang wanita saleh dan berbudi luhur.
Your face tells the story of your life, every joy & every pain is etched across it, for the world to see.
Your face tells the story of your life, every joy & every pain is etched across it, for the world to see.
Su rostro nos cuenta la historia de su vida, cada alegría y cada dolor es grabada a través de ella, para que el mundo vea.
Je gezicht vertelt het verhaal van je leven, wordt elke vreugde en elke pijn geëtst over het, voor de wereld te zien.
Votre visage raconte l’histoire de votre vie, toutes les joies et toutes les douleurs est gravé à travers elle, pour le monde de voir.
Dein Gesicht erzählt die Geschichte Ihres Lebens, jede Freude und jeden Schmerz über sie geätzt, die Welt zu sehen.
Nǐ de liǎn gàosu nǐ shēngmìng de gùshì, měi yīgè huānlè yǔ tòngkǔ měi cì shíkè chuānguò tā, shìjiè kàn dào de.
Ditt ansikte berättar historien om ditt liv, varje glädje och varje smärta etsat över det, för världen att se.
Vashe litso rasskazyvayet istoriyu svoyey zhizni, kazhdyy radost’ i kazhdaya bol’ travitsya cherez neye , dlya vseobshchego prosmotra.
Dünya görmek için Yüzünüz hayat hikayesini anlatır, her sevinç ve her acı, genelinde kazınmış.
Il tuo viso racconta la storia della tua vita, ogni gioia e ogni dolore è inciso su di esso, per il mondo a vedere.
Wajahmu menceritakan kisah hidup Anda, setiap sukacita & setiap rasa sakit terukir di atasnya, bagi dunia untuk melihat.
The vehicle means nothing when you ain’t driving in your lane.
The vehicle means nothing when you ain’t driving in your lane.
El vehículo no significa nada cuando no se está conduciendo en su carril.
Het voertuig betekent niets als je niet rijden in je baan.
Le véhicule ne signifie rien quand tu n’est pas au volant de votre voie.
Das Fahrzeug bedeutet nichts, wenn Sie nicht in Ihrer Spur fahren.
Chēliàng yìwèizhe shénme de shíhou, nǐ shì bùshì xíngshǐ zài nǐ de jū dào.
Fordonet betyder ingenting när du inte kör i din lane.
Avtomobil’ nichego ne znachit , kogda vy ne za rulem v pereulok .
Eğer şeritte sürüş değilken taşıt şey demektir.
Il veicolo non significa nulla quando non si sta guidando nella tua corsia.
Kendaraan berarti apa-apa bila Anda tidak mengemudi di jalan Anda.
EARTH’S PROTECTIVE BLANKET
Besides providing us with the life-giving oxygen, Earth’s atmosphere is our protective blanket. It is the buffer that burns up most meteors away. It is a screen from deadly cosmic radiation. Also, it is the reason why we can communicate via radio waves because it bounces the waves for long distances around the globe. The air that accomplishes all of this is composed of five major layers.
Some people would swear that black was white & white was black, they argue with themselves not with you!
Some people would swear that black was white & white was black, they argue with themselves not with you!
Algunas personas juran que lo negro era blanco y negro era negro, argumentan con ellos mismos, no con usted!
Sommige mensen zouden zweren dat zwart wit was en wit was zwart, debatteren zij met zichzelf niet met u!
Certaines personnes ne jurent que le noir était blanc et blanc était noir, affirment-ils avec eux-mêmes pas avec vous!
Einige Leute würden schwören, dass schwarz und weiß war weiß schwarz war, argumentieren sie mit sich selbst nicht mit dir!
Yǒuxiē rén huì fāshì, hēi shì bái, bái shì hēi de, tāmen bǐcǐ zhēnglùn bù hé nǐ zài yīqǐ!
Vissa människor skulle svära på att svart var vitt och vitt var svart, hävdar de med sig inte med dig!
Nekotoryye lyudi klyanutsya, chto chernyy byl belym i belyy byl chernym, oni sporyat s sebya ne s vami!
Bazı insanlar sizinle kendileri ile değil tartışmak, siyah beyaz oldu ve siyah beyaz olduğunu yemin ederim!
Alcune persone giurano che il nero era bianco e nero era nero, sostengono con se stessi, non con voi!
Beberapa orang akan bersumpah bahwa hitam adalah putih & putih hitam, mereka berdebat dengan diri mereka sendiri tidak dengan Anda!
The world has no value, meaning or balance, if it contains no faith.
The world has no value, meaning or balance, if it contains no faith.
El mundo no tiene valor, significado o el balance, si contiene ninguna fe.
De wereld heeft geen waarde, betekenis of balans, als het geen geloof bevat.
Le monde n’a pas de valeur, la signification ou de l’équilibre, si elle ne contient pas de foi.
Die Welt hat keinen Wert, Bedeutung oder Gleichgewicht, wenn es keinen Glauben enthält.
Shìjiè shàng yǒu méiyǒu jiàzhí, yìyì huò pínghéng, rúguǒ tā bāohán méiyǒu xìnxīn.
Världen har inget värde, mening eller balans, om den innehåller ingen tro.
Mir ne imeyet nikakogo znacheniya , smysl ili balans , yesli ona ne soderzhit nikakoy very .
Hiçbir inanç varsa dünya, hiçbir değer, anlam ya da bir denge vardır.
Il mondo non ha valore, significato o l’equilibrio, se non reca la fede.
Dunia tidak memiliki nilai, makna atau keseimbangan, jika tidak berisi iman.