Blog Archives
The only never ending & never failing love is love for Allah
The only never ending & never failing love is love for Allah.
El amor sólo que nunca termina y que nunca falla es el amor por Allah.
De enige nooit eindigende en nooit falende liefde is liefde voor Allah.
L’amour ne se termine jamais et ne manquant jamais de l’amour pour Allah.
Das einzige, nicht enden wollenden und nie versiegende Liebe ist die Liebe zu Allah.
Wéiyī de shàng fáng hé yǒng bù shībài de ài shì ài zhēnzhǔ.
Den enda eviga och aldrig sviktande kärlek är kärlek till Allah.
Tol’ko beskonechnyy i nikogda ne nesposobnost’ lyubov’ yest’ lyubov’ k Allakhu.
Sadece hiç bitmeyen ve asla başarısız aşk, Allah için sevgidir.
L’unico amore non finisce mai e mai mancato è l’amore per Allah.
Satu-satunya yang tidak pernah berakhir & tidak pernah gagal cinta adalah cinta kepada Allah.
A FEW QURAN QUOTES
“Let there be no compulsion in Religion: truth stands out clear from error: whoever rejects evil and believes in Allah (one God) has grasped the most trustworthy hand hold, that never breaks. and Allah hears, and knows all things.” (Qur’an, Al-Baqarah 2:256)
“Que no haya compulsión en la religión: la verdad se distingue claramente del error: el que rechaza el mal y cree en Dios (un Dios) ha captado el sostener la mano de más confianza, que nunca se rompe y oye Dios, y conoce todas las cosas.”. (Corán, Al-Baqarah 2:256)
“Laat geen dwang in Religie: waarheid onderscheidt zich duidelijk van de dwaling: wie het kwaad bestrijdt en gelooft in Allah (een God) heeft begrepen van de meest betrouwbare hand vast te houden, die nooit breekt En Allah hoort en weet alle dingen.”. (Koran, Al-Baqarah 2:256)
“Qu’il n’y ait pas de contrainte en religion: la vérité se distingue clairement de l’erreur: celui qui rejette le mal et croit en Allah (Dieu) a saisi la main de la main la plus digne de confiance, qui ne rompt jamais et Allah est Audient et Omniscient.”. (Coran, Al-Baqarah 2:256)
“Es gibt keinen Zwang in der Religion sein: Wahrheit hebt sich von Fehler klar: Wer das Böse ablehnt und an Allah glaubt (ein Gott) hat den vertrauenswürdigsten Hand zu halten, die kein Brechen und Allah hört und weiß alles begriffen.”. (Sure Al-Baqara 2:256)
Download a copy of the Qur’an, Hadiths and other Islamic literature
Source: standup4islam.wordpress.com
Here is the Qur’an available for download in different languages:
Tafsir Ibn Kathir all 10 volumes (Commentary of the Qur’an) – All 10 volumes
Tafsir Surat Al-Kahf (Ibn Kathir)
The Miracles of the Quran
Islamic Creed (Belief)
Commentary on The Creed of At-Tahawi Part 1
Commentary on The Creed of At-Tahawi Part 2
Commentary on The Creed of At-Tahawi Part 3
Commentary on The Creed of At-Tahawi Part 4
Ibn Taymiyyah Expounds on Islam
Pillars of Imaan
The World of the Angels
The World of the Noble Angels
Paradise and Hell
Hadith
Sahih Bukhari
Sahih Muslim
Sunan Abu Dawud
Sunan Ibn Majah
Sunan At-Tirmidhi
Sunan At-Tirmidhi (arabic)
Muwatta – Imam Malik
Riyad-us-Saliheen vol 1 and 2
An Introduction to the Science of Hadith
110 Hadith Qudsi
100 Fabricated Hadith
Fiqh-us-Sunnah
Fiqh-us-Sunnah: The Book of Hajj
Forty Hadith – Imam An-Nawawi
Prayer
Ahmad Ibn Hanbal’s Treatise on Prayer
Forgetfulness in the Prayer
A Description of the Prophet’s (pbuh) Wudhu
The Prophet’s (pbuh) Prayer Described (Abridged version)
The Prophet’s (pbuh) Prayer Described
Congregational Prayer
A Guide to Prayer in Islam
Guilt is a warning that what you are doing is violating your soul.
Guilt is a warning that what you are doing is violating your soul.
La culpa es una advertencia de que lo que está haciendo está violando tu alma.
Schuld is een waarschuwing dat wat je hebt gedaan in overtreding is tegen je ziel.
La culpabilité est un avertissement que ce que vous faites viole votre âme.
Schuld ist eine Warnung, dass das, was Sie tun, ist zu verletzen Ihre Seele.
Nèijiù de shì, nǐ zài zuò shénme wéifǎnle nǐ de línghún jǐnggào.
Skuld är en varning om att det du gör är att bryta mot din själ.
Chuvstvo viny yavlyayetsya preduprezhdeniyem , chto to, chto vy delayete, narushaya vashu dushu.
Suçluluk ruhunu ihlal ne yapıyorsun bir uyarıdır.
Il senso di colpa è un avvertimento che quello che stai facendo sta violando la tua anima.
Rasa bersalah adalah peringatan bahwa apa yang Anda lakukan melanggar jiwa Anda.
When you sin, you ignore Allah’s power to punish you. When you fail to repent, you ignore Allah’s willingness to forgive you.
When you sin, you ignore Allah’s power to punish you. When you fail to repent, you ignore Allah’s willingness to forgive you.
Cuando usted peca, usted ignora el poder de Dios para castigarlo. Cuando usted no puede arrepentirse, se ignora la voluntad de Dios que te perdone.
Als je zondigt, je negeert Allah’s macht om je te straffen. Wanneer u zich niet te bekeren, negeer je Allah’s bereidheid om je te vergeven.
Lorsque vous péchez, vous ignorez la puissance d’Allah pour vous punir. Lorsque vous ne parvenez pas à se repentir, vous ignorez la volonté de Dieu vous pardonne.
Wenn Sie sündigen, Allahs Macht dich bestrafen ignorieren. Wenn Sie nicht zu bereuen Allahs Willen, Ihnen zu vergeben, ignorieren Sie.
Dāng nǐ fànzuì, nǐ hūlüèle zhēnzhǔ de lìliàng lái chéngfá nǐ. Dāng nǐ bù huǐgǎi, nǐ hūlüè zhēnzhǔ yuànyì yuánliàng nǐ.
När du syndar, ignorera dig Allahs makt att straffa dig. När du misslyckas med att omvända dig, ignorera dig Allahs vilja att förlåta dig.
Kogda vy greshite , vy ignoriruyete vlast’ Allakha , chtoby nakazat’ vas . Kogda vy ne v sostoyanii pokayat’sya , vy ignoriruyete gotovnost’ Allakha prostit’ vas.
Eğer günah zaman, sizi cezalandırmak için Allah’ın gücünü görmezden. Eğer tövbe etmedikleri zaman, sizi bağışlamasını Allah’ın isteğini görmezden.
Quando si pecchi, si ignora il potere di Allah a punire te. Quando non si riesce a pentirsi, si ignora la volontà di Allah di perdonare voi.
Ketika Anda berdosa, Anda mengabaikan kekuatan Allah untuk menghukum Anda. Ketika Anda gagal untuk bertobat, Anda mengabaikan kesediaan Allah untuk mengampuni Anda.
Allah (God)
Source: islam4theworld.net
By: Suhel Farooq Khan
First of all, it is important to note that “Allah” is the same word that Arabic-speaking Christians and Jews use for God. If you pick up an Arabic Bible, you will see the word “Allah” being used where “God” is used in English. This is because “Allah” is the only word in the Arabic language equivalent to the English word “God” with a capital “G”. Additionally, the word “Allah” cannot be made plural or given gender (i.e. masculine or feminine), which goes hand-in-hand with the Islamic concept of God. Because of this, and also because the Qur’an, which is the holy scripture of Muslims, was revealed in the Arabic language, some Muslims use the word “Allah” for “God”, even when they are speaking other languages. This is not unique to the word “Allah”, since many Muslims tend to use Arabic words when discussing Islamic issues, regardless of the language that they speak. This is because the universal teachings of Islam – even though they have been translated in every major language – have been preserved in the Arabic language.
Judging Islam on the basis of a few Muslims is like eating a rotten fruit and blaming the whole tree.
Judging Islam on the basis of a few Muslims is like eating a rotten fruit and blaming the whole tree.
A juzgar Islam sobre la base de unos musulmanes es como comer una fruta podrida y culpar a todo el árbol.
Afgaande islam op basis van een aantal moslims is als het eten van een rotte vrucht en het beschuldigen van de hele boom.
A en juger l’Islam sur la base de quelques musulmans, c’est comme manger un fruit pourri et de blâmer l’arbre tout entier.
Islam urteilen auf der Grundlage von ein paar Moslems ist wie Essen eine faule Frucht und die Schuld den ganzen Baum.
Yīxiē mùsīlín de jīchǔ shànglái kàn yīsīlán jiào shì xiàng chīle làn shuǐguǒ hé zhǐzé zhěnggè shù.
Att döma islam utifrån några muslimer är som att äta en rutten frukt och skylla hela trädet.
Sudya islam na osnove neskol’kikh musul’man , kak yest gnilyye frukty i obvinyat’ vse derevo.
Birkaç Müslümanların temelinde İslam’ı bakılırsa bir çürük meyve yeme ve bütün ağaç suçlamak gibi.
A giudicare l’Islam sulla base di alcuni musulmani è come mangiare un frutto marcio e incolpare tutto l’albero.
Menilai Islam atas dasar beberapa umat Islam adalah seperti makan buah busuk dan menyalahkan seluruh pohon.
You can’t love if you can’t forgive. You can’t forgive if you can’t accept mistakes. You can’t accept mistakes if you can’t be humble.
You can’t love if you can’t forgive. You can’t forgive if you can’t accept mistakes. You can’t accept mistakes if you can’t be humble.
No se puede amar si no se puede perdonar. No se puede perdonar si usted no puede aceptar los errores. No se puede aceptar errores si no se puede ser humilde.
Je kunt niet liefhebben als je niet kunt vergeven. Je kunt niet vergeven als je geen fouten kunt accepteren. Je kunt geen fouten accepteren als je niet nederig kan zijn.
Vous ne pouvez pas aimer si vous ne pouvez pas pardonner. Vous ne pouvez pas pardonner si vous ne pouvez pas accepter les erreurs. Vous ne pouvez pas accepter des erreurs si vous ne pouvez pas être humble.
Man kann nicht lieben, wenn Sie nicht verzeihen können. Sie können nicht verzeihen, wenn man nicht Fehler zu akzeptieren. Sie können keine Fehler zu akzeptieren, wenn man nicht bescheiden sein.
Nǐ kěyǐ bù ài, rúguǒ nǐ bùnéng yuánliàng. Nǐ bùnéng yuánliàng, rúguǒ nǐ bùnéng jiēshòu de cuòwù. Nǐ bùnéng jiēshòu de cuòwù, rúguǒ nǐ bùnéng qiānxū.
Du kan inte älska om du inte kan förlåta. Du kan inte förlåta om du inte kan acceptera misstag. Du kan inte acceptera misstag om du inte kan vara ödmjuk.
Vy ne mozhete lyubit’ , yesli ty ne mozhesh’ prostit’ . Vy ne mozhete prostit’ , yesli vy ne mozhete prinyat’ oshibki . Vy ne mozhete prinyat’ oshibki , yesli vy ne mozhete byt’ skromnym.
Eğer affet olamaz eğer sevemez. Eğer hataları kabul edemez eğer affedemem. Eğer alçakgönüllü olamaz eğer hataları kabul edemez.
Non si può amare se non si può perdonare. Non si può perdonare se non potete accettare gli errori. Non si può accettare gli errori se non si può essere umili.
Anda tidak bisa mencintai jika Anda tidak bisa memaafkan. Anda tidak bisa memaafkan jika Anda tidak dapat menerima kesalahan. Anda tidak dapat menerima kesalahan jika Anda tidak bisa bersikap rendah hati.
The Roots of Iraq’s Sectarian Division
Source: http://lostislamichistory.com/
The land of Iraq is home to some of the most ancient and precious civilizations in history. In the Mesopotamian valley that encompasses the Tigris and Euphrates Rivers, Babylonia, the world’s first empire was born. Writing was first developed along the banks of the rivers with tablets made of clay. Advanced government bureaucracies were first implemented here. It is truly one of the cradles of human civilization.
And when Islam was revealed in the deserts of Arabia south of Mesopotamia, the people of Iraq were some of the first to accept Islam outside of the Arabian Peninsula during the caliphate of Abu Bakr. As Islamic history went on, Iraq became one of the centers of the Muslim world, with Baghdad being established in the 8th century as the capital of the Abbasid Caliphate. Politics, culture, science, and religion all flourished here in early Islamic history. After the Mongol invasion, however, Iraq’s importance declined, it eventually became a part of the Ottoman Empire from the early 1500s until the end of the empire in the First World War. After the war, it was organized into a British-controlled mandate, which sought to create an independent nation-state in this ancient land.
Which brings us to the question: what is Iraq? The British assumed they’d find a homogeneous people in this land that would easily coalesce into one united nation, but the reality has been much more complicated. When the British drew Iraq’s borders, the people within those false borders were of different ethnic groups, religious beliefs, and languages, yet they were all expected to adopt a new identity – Iraqi – and function as a modern nationalistic European nation. This article will address the origins of these problems of identity in 20th century Iraq.