Blog Archives
As Fore Told By Prophet Muhammad – Najd The Cursed Region Where The Devil has Stood to Destroy Islam from Within
Source: najd2.wordpress.com
WHAT IS NAJD ? AND WHERE LIES THE NAJD ?
Najd, also spelled Nejd, region, central Saudi Arabia, comprising a mainly rocky plateau sloping eastward from the mountains of the Hejaz. On the northern, eastern, and southern sides, it is bounded by the sand deserts of Al-Nafūd, Al-Dahnāʾ, and the Rubʿ al-Khali. It is sparsely settled, except for the fertile oases strung along the escarpment of Jabal (mountains) Ṭuwayq and the Al-ʿAramah plateau. The arid region remained politically divided among rival peoples until the mid-18th century, when it became the centre of the Wahhābī, a fundamentalist Islamic movement. Led by the Muslim scholarMuḥammad ibn ʿAbd al-Wahhāb and the Āl Saʿūd family, the movement consolidated Najd and expanded into Mecca in 1803. This expansionist policy antagonized the Ottomans, who seized the provincial capital of Al-Dirʿiyyah. The Āl Saʿūd, however, quickly regained control, and, with Riyadh as the new capital from 1824, the dynasty has ruled Najd continuously, save for a brief period around the turn of the century when the Rashīd dynasty extended its power over the province. Ibn Saʿūd proclaimed the unified Kingdom of Saudi Arabia in 1932, and his provincial capital of Riyadh became the national capital, although Jiddah continued as the diplomatic capital. Oases groups within Najd region include Al-Kharj, Al-Maḥmal, Al-Sudayr, Al-Washm, Al-ʿĀriḍ, Al-Qaṣīm, and Jabal Shammar.
Second Amendment right to bear arms within the structures of federal and state laws
By: Shibli Zaman
If you are willing to forfeit your U.S. Constitutional rights in order to make those who discriminate against you feel more at ease, then you deserve their prejudice and you don’t deserve your Constitutional rights.
Unlimited is your potential if you connect to the spark of God within, you can create beauty, just as God did.
Unlimited is your potential if you connect to the spark of God within, you can create beauty, just as God did.
Ilimitado es su potencial si se conecta a la chispa de Dios dentro, puede crear belleza, tal como lo hizo Dios.
Ongelimiteerd is uw potentiële wanneer u verbinding maakt met de vonk van God in, je kunt schoonheid te creëren, net zoals God deed.
Illimité est votre potentiel si vous vous connectez à l’étincelle de Dieu en vous, vous pouvez créer de la beauté, comme Dieu s’est reposé.
Unbegrenzt ist Ihr Potenzial, wenn Sie den Funken Gottes in, können Sie verbinden Schönheit zu schaffen, so wie Gott getan hat.
Wúxiàn shì nǐ de qiánlì, rúguǒ nín liánjiē dào shén zhī nèi, nǐ kěyǐ chuàngzào měilì de huǒhuā, jiù xiàng shén yīyàng.
Obegränsad är din potential om du ansluter till gnista av Gud inom, du kan skapa skönhet, precis som Gud gjorde.
Неограниченное ваш потенциал, если вы подключаетесь к искры Бога в, вы можете создать красоту, как и Бог.
Eğer güzellik oluşturabilir, içinde Tanrı’nın kıvılcımı bağlanmanız durumunda sınırsız Tanrı olduğu gibi, potansiyel olduğunu.
Illimitato è il vostro potenziale se si collega alla scintilla di Dio dentro, è possibile creare bellezza, proprio come fece Dio.
Tak terbatas potensi Anda jika Anda terhubung ke percikan Tuhan di dalam, Anda bisa membuat kecantikan, sama seperti Tuhan lakukan.
Merger of 5000 pictures taken within 48 hours (IMAGE)
Muslims believe that Earth is not a unique planet but rather God created several planets like Earth throughout the universe:
(Quran 65.12) Allah is the one who created seven heavens and from Earth like them (of corresponding type); [Allah’s] command descends among them (heavens and earths) so that you may know that Allah is capable of anything and that Allah knows everything.
In Islam, Earth is not a unique planet. Other planets like Earth do exist throughout the universe. Actually the Quran says that other planets also have land animals:
(Quran 42.29) And from His signs He created the heavens and the Earth; and the land animals that He scattered in BOTH of them (heavens and Earth); And He is capable of gathering them (in one place) if He wishes.
So according to the Quran, the heavens have land animals like our Earth (not just angels). Actually the Quran says that some of those extraterrestrial creatures will invade Earth one day: There is a wormhole right here on Earth that connects Earth with another planet. One day the creatures on that planet will use this wormhole to invade Earth:
Allah gave a method of transportation to his angels throughout the universe. The Quran calls them ‘Ma’arejمعارج’ (Quran 70.3) and describes how angels use them for long distance travel. Today Moslems know that these ‘Ma’arej’ is what scientists call wormholes. This is a picture of a wormhole. See how angels can reach any place in the universe before you finish reading this sentence: Wormholes in Quran.
The root of fear is ignorance, you must dig deep within to uproot the false, so that you can shed light on your troubles.
The root of fear is ignorance, you must dig deep within to uproot the false, so that you can shed light on your troubles.
La raíz del miedo es la ignorancia, debe cavar profundamente dentro de desarraigar lo falso, para que pueda arrojar luz sobre sus problemas.
De wortel van angst is onwetendheid, moet u diep in te graven om de valse ontwortelen, zodat je licht kan werpen op uw problemen.
La racine de la peur est l’ignorance, vous devez creuser profondément dans déraciner le faux, de sorte que vous pouvez faire la lumière sur vos problèmes.
Die Wurzel der Angst ist Unwissenheit, müssen Sie graben tief in die falsche zu entwurzeln, so dass Sie Licht auf Ihre Probleme zu vergießen.
Kǒngjù de gēnyuán shì wúzhī, nǐ bìxū shēn wā nèi gēnchú jiǎ, ràng nǐ kěyǐ bǎituō nǐ de fánnǎo qīng.
Roten till rädsla är okunnighet, måste du gräva djupt i att utrota den falska, så att du kan kasta ljus över dina bekymmer.
Kornevoy strakha yavlyayetsya neznaniye , neobkhodimo kopat’ gluboko vnutri iskorenit’lozh’ , tak chto vy mozhete prolit’ svet na svoi problemy.
Korku kök cehalettir sizin sıkıntılara ışık tutabilir, böylece, yanlış kökünü kazımak için içinde derin kazmak gerekir.
La radice della paura è l’ignoranza, è necessario scavare in profondità all’interno di sradicare il falso, in modo da poter far luce su i tuoi problemi.
Akar rasa takut adalah ketidaktahuan, Anda harus menggali lebih dalam dalam untuk mencabut palsu, sehingga Anda dapat menjelaskan masalah Anda.
As you know beauty emanates from within, so look to improve inside your mind & heart first, if you wish to be beautiful.
As you know beauty emanates from within, so look to improve inside your mind & heart first, if you wish to be beautiful.
Como ustedes saben la belleza emana de su interior, por lo que buscará mejorar dentro de su mente y corazón en primer lugar, si usted desea ser hermosa.
Zoals u weet schoonheid straalt van binnenuit, dus kijken te verbeteren in je geest en hart voor het eerst, als u wenst om mooi te zijn.
Comme vous le savez la beauté émane de l’intérieur, de sorte que chercher à améliorer l’intérieur de votre esprit et le cœur d’abord, si vous voulez être belle.
Wie Sie wissen, Schönheit strahlt von innen, so schauen, um in Ihrem Kopf & Herz zuerst zu verbessern, wenn Sie schön sein wollen.
Zhèngrú nǐ suǒ zhīdào cóng nèibù měiróng fāsàn, suǒyǐ kàn gǎishàn zài nǐ de tóunǎo hé xīnzàng shǒuxiān, rúguǒ nǐ xiǎng chéngwéi měilì de.
Som ni vet skönhet utgår inifrån, så leta för att förbättra i ditt sinne och hjärta först, om du vill vara vacker.
Kak vy znayete krasota iskhodit iznutri, tak chto smotrite , chtoby uluchshit’ v vashem ume i serdtse vo-pervykh, yesli vy khotite byt’ krasivoy.
Eğer güzelliği içinde yayılan bildiğiniz gibi güzel olmak istiyorsanız, bu nedenle, ilk olarak akla ve kalbin içine geliştirmek için sabırsızlanıyoruz.
Come sapete la bellezza emana dal di dentro, in modo da cercare di migliorare all’interno della vostra mente e del cuore in primo luogo, se si vuole essere bella.
Seperti yang Anda tahu keindahan berasal dari dalam, sehingga tampak untuk meningkatkan dalam pikiran Anda & jantung pertama, jika Anda ingin menjadi cantik.
No one is your enemy, all arguments begin & end within yourself, know this & you will fight no more.
No one is your enemy, all arguments begin & end within yourself, know this & you will fight no more.
Nadie es tu enemigo, todos los argumentos comienzan y terminan dentro de ti mismo, lo saben y que van a luchar no más.
Niemand is je vijand, alle argumenten beginnen en eindigen in jezelf, weet dit en je zal niet meer vechten.
Pas un seul est votre ennemi, tous les arguments commencent et finissent en vous-même, sachez ceci et vous battre plus.
Niemand ist dein Feind, alle Argumente beginnen und enden in sich selbst, wissen das und man wird nicht mehr zu kämpfen.
Méiyǒu rén shì nǐ de dírén, suǒyǒu de cānshù kāishǐ yǔ zìjǐ nèi jiéshù, zhīdào zhè hé nǐ dǎ méiliǎo.
Ingen är din fiende, alla argument börjar och slutar inom dig själv, vet detta och du kommer att kämpa mer.
Nikto ne tvoy vrag , vse argumenty nachat’ i zakonchit’ v sebe , znayu, chto eto i ne budet borot’sya ne boleye togo.
Hiç kimse bütün argümanlar başlar ve bu biliyorum, kendiniz içinde bitirmek ve size daha fazla mücadele edecek, sizin düşmanınızdır.
Nessuno è il tuo nemico, tutti gli argomenti iniziano e finiscono dentro di voi, sapere questo e si combatteranno più.
Tidak ada yang adalah musuh Anda, semua argumen mulai & berakhir dalam diri sendiri, tahu ini & kamu akan melawan lagi.
Follow the way of the wise, be the master of your own destiny, let love be the master key within you, to unlock everything.
Follow the way of the wise, be the master of your own destiny, let love be the master key within you, to unlock everything.
Siga el camino del sabio, sea el dueño de su propio destino, el amor sea la llave maestra dentro de ti, para desbloquear todo.
Volg de weg van de wijzen, zijn de meester van je eigen lot, laat liefde de hoofdsleutel zij in u, om alles te ontgrendelen.
Suivez le chemin de la sagesse, être le maître de votre propre destin, que l’amour soit la clé principale en vous, à tout débloquer.
Folgen Sie dem Weg des Weisen, sei der Herr des eigenen Schicksals, lassen Sie die Liebe der Hauptschlüssel sein in dir, um alles freizuschalten.
Ànzhào míngzhì de fāngshì, shì nǐ zìjǐ mìngyùn de zhǔrén, ràng ài chéngwéi nǐ nèizài de zhǔ mì yào, jiě kāi yīqiè.
Följ vägen för den vise, vara herre över ditt eget öde, låt kärleken vara huvudnyckeln inom dig, för att låsa upp allt.
Sleduyte putem mudrykh , byt’ khozyainom svoyey sobstvennoy sud’by , pust’ lyubov’ budet master-klyuch vnutri vas , chtoby razblokirovat’ vse.
Bilge yolunu izleyin, aşk her şeyi kilidini açmak için, içinizdeki ana anahtar olalım, kendi kaderinin efendisi olabilir.
Seguire la via del saggio, essere il padrone del proprio destino, lasciare che l’amore sia la chiave master dentro di voi, per sbloccare tutto.
Ikuti jalan orang bijak, menjadi penguasa nasib Anda sendiri, biarkan cinta menjadi kunci utama dalam diri Anda, untuk membuka semuanya.
Never underestimate the power you hold within, for everyone has an untapped source deep within their soul.
Never underestimate the power you hold within, for everyone has an untapped source deep within their soul.
Nunca subestimes el poder que tienen dentro, para todo el mundo tiene una fuente sin explotar en lo profundo de su alma.
Onderschat nooit de kracht die je te houden binnen, want iedereen heeft een onaangeboorde bron diep in hun ziel.
Ne jamais sous-estimer le pouvoir que vous détenez au sein, pour tout le monde a une source inexploitée au plus profond de leur âme.
Unterschätze niemals die Macht, die Sie halten in der, für die jeder hat eine ungenutzte Quelle tief in ihre Seele.
Yǒngyuǎn bùyào dīgū nǐ àn zhù diànyuán fànwéi nèi, měi gèrén dōu yǒu nèixīn shēn chǔ de línghún yīgè shàngwèi kāifā de yuán dàimǎ.
Underskatta aldrig kraften du håller i, för alla har en outnyttjad källa djupt i deras själ.
Nikogda ne stoit nedootsenivat’ silu vy derzhite v , dlya vsekh yest’ neosvoyennyy istochnik v glubine svoyey dushi.
Herkes derin kendi ruhunun içinde kullanılmayan bir kaynağı vardır için, içinde size tutun gücünü asla küçümsemeyin.
Mai sottovalutare il potere si tiene dentro, per ognuno di noi ha una fonte non sfruttata nel profondo del loro animo.
Jangan pernah meremehkan kekuatan Anda pegang dalam, untuk setiap orang memiliki sumber yang belum dimanfaatkan jauh di dalam jiwa mereka.