Blog Archives
The higher objectives of the Sharia
Source: ilmgate.org
By: Mateen A. Khan (translator)
Translators comment: Maqāsid al-Sharī‘ah refers to the set of objectives and goals which the Sharī‘ah strives to establish. For example, the preservation of faith, life, lineage, intellect and property are essential objectives of the Sharī‘ah as propagated by Imam al-Ghazālī. These objectives establish benefits (al-masālih) and remove harms (al-mafāsid) for the individual and community. However, we find that some misconstrue their place and derive rulings from the objectives while going against the primary textual evidences i.e. the Qur’an and Sunnah. For clarification, we turn towards a translated chapter from Usūl al-Iftā’[1] by Mufti Taqi Usmani (May Allah bless and preserve him) entitled Maqāsid al-Sharī‘ah.
Duas for times of hardship
Source: abdulkarimyahya.com
Bismillah
In response to some beneficial questions regarding trials and tribulations Sayyidi Habib Umar (may Allah preserve him and spread his benefit among us) responded with the following Prophetic prescriptions:
Shaykh Abdallah Bin Bayyah with Shaykh Hamza Yusuf: Countering Violent Extremism (Video)
Countering Violent Extremism with Shaykh Abdallah Bin Bayyah, translated by Shaykh Hamza Yusuf, from a workshop at the United States Institute of Peace. There’s also a Q&A after 54 minutes.
More Hamza Yusuf lectures…
On Facebook Israelis wish death for pro-Palestine Holocaust survivors
Source: http://972mag.com
By: Ami Kaufman
Nope, it’s not The Onion.
A few days ago some 300 Holocaust survivors placed an ad in the New York Times condemning the massacre in Gaza. My colleague from Local Call, John Brown, has selected a few of the responses on Facebook that Israelis posted in response to the ad.
When you want to mention your companion’s faults, remember your own faults.
When you want to mention your companion’s faults, remember your own faults.
Cuando se quiere hablar de las faltas de su compañero, recuerde sus propias faltas.
Als u wilt de fouten van uw metgezel te noemen, denk aan je eigen fouten.
Si vous voulez parler des défauts de votre compagnon, n’oubliez pas vos propres défauts.
Wenn Sie zu Ihren Fehlern Begleiter erwähnen möchten, merken Sie sich Ihre eigenen Fehler.
Dāng nǐ xiǎng tí yī tí nǐ de bànlǚ de quēdiǎn, jì zhù nǐ zìjǐ de guòshī.
När du vill tala om din följeslagare är fel, kom ihåg dina egna fel.
Yesli vy khotite otmetit’ nedostatki vashego kompan’ona , pomnite svoi sobstvennyye nedostatki.
Eğer arkadaşınız’ın hataları bahsetmek istediğiniz zaman, kendi hataları hatırlıyorum.
Quando si vuole parlare di difetti del tuo compagno, ricordare le proprie colpe.
Bila Anda ingin menyebutkan kesalahan pendamping Anda, ingat kesalahan Anda sendiri.