Blog Archives
Speak words of life because your words are seeds that will produce a harvest in your future.
Speak words of life because your words are seeds that will produce a harvest in your future.
Hable palabras de vida, porque sus palabras son semillas que producirán una cosecha en su futuro.
Spreek woorden van leven, omdat je woorden zijn zaden die een oogst zal produceren in uw toekomst.
Prononcer des paroles de vie parce que vos mots sont les graines qui produiront une récolte dans votre avenir.
Sprich Worte des Lebens, weil Ihre Worte sind Samen, die eine Ernte in Ihre Zukunft produzieren wird.
Jiǎng shēnghuó dehuà, yīnwèi nǐ dehuà shì zhǒngzǐ, jiāng chǎnshēng yīgè shōuhuò nǐ de wèilái.
Tala livets ord eftersom dina ord är frön som kommer att producera en skörd i din framtid.
Govorite slova zhizni , potomu chto vashi slova semena , kotoryye budut proizvodit’ urozhay v budushchem.
Sözlerin gelecekte bir hasat üretecek tohumları çünkü hayatın kelime konuşuyoruz.
Pronunciare parole di vita perché le vostre parole sono semi che produrranno un raccolto nel vostro futuro.
Mengucapkan kata-kata kehidupan karena kata-kata Anda adalah benih yang akan menghasilkan panen di masa depan Anda.
If you want to change your tomorrows, sow seeds of life and love today.
If you want to change your tomorrows, sow seeds of life and love today.
Si desea cambiar sus mañanas, sembrar las semillas de la vida y el amor hoy.
Als u wilt uw morgen veranderen, zaaien van het leven en de liefde vandaag.
Si vous souhaitez modifier vos lendemains, semer les graines de la vie et de l’amour aujourd’hui.
Wenn Sie Ihr morgen ändern möchten, säen Samen des Lebens und der Liebe heute.
Rúguǒ nǐ xiǎng gǎibiàn nǐ de míngtiān, bō xià shēngmìng de zhǒngzǐ, ài jīntiān.
Om du vill ändra dina morgondagar, så frön av liv och kärlek i dag.
Yesli vy khotite izmenit’ vashi Tomorrows , seyat’ semena zhizni i lyubvi segodnya.
Eğer yarınlar değiştirmek istiyorsanız, hayatın tohumlarını ekmeye ve bugün seviyorum.
Se volete cambiare i vostri domani, seminare di vita e di amore oggi.
Jika Anda ingin mengubah hari esok Anda, menabur benih hidup dan cinta hari ini.
Tips for Growing Your Own Greens
Although at first glance one might see enhanced productivity simply through outsourcing all growth, is there not a form of deen-centered productivity that takes root when we return to the soil?
Everything is almost always available. For those of us living in the industrialized world, our homes are a stone’s throw from major retailers, where goods of all season are almost always available. And for those who do not back up to shopping malls, the Internet malls are merely a click away. I recall the Internet boom in a major urban center in the mid-1990s when we could get nearly anything delivered, day or night. But, I also recall resisting such immediate consumption.
What about growing your own cherry tomatoes? And what about the joy of nurturing them, from start to delectable (small) finish, and then sharing the harvest? As ‘convenience’ and ‘choice’ become the hallmarks of our era, is it not time to reflect on what we may be giving up by our own consumptive patterns? How may we integrate different practices, for our own mental and physical well-being and ultimately the well-being of our planet, not to mention our own spiritual growth? What about reconsidering embedded notions of productivity (e.g. units processed per minute) and imagine instead our productivity as a function of how connected we are to our Creator (glorified and exalted be He), all while keeping our feet firmly rooted in the ground? Gardening has real power here, and the following tips will, In sha Allah, inspire you to grow your own greens.