Blog Archives

Nouman Ali Khan: Keeping the Heart Steadfast (Quran Weekly)

xweb_logo12.png.pagespeed.ic.W6WqLMbyIN

info-pictogram1 We ask the One Who loves to give and gives repeatedly to grant us a special mercy and secret weapon: a heart that does not deviate. More Quran Weekly video’s…

DOWNLOADBUTTONpasstheknowledge-ptkbannerheadapp

Give Thanks For Your Daily Bread (Video)

info-pictogram1 Abandoned children caught up in Syria’s bloody war fending for themselves by picking up crumbs of bread from the floor to eat, whilst your dustbin probably eats more than these poor waifs. A different perspective on “Give us this day our daily bread.” Truly haunting. Their final message to the world who abandoned them… “May you be happy and blessed with what God has given you!”
More video’s…

If you choose not to give the beggar, at least be mindful not to rebuke him.

gb copy If you choose not to give the beggar, at least be mindful not to rebuke him.
es copy Si opta por no dar al mendigo, al menos ser conscientes de no reprenderlo.
nl copy Als u ervoor kiest om de bedelaar te geven, ten minste rekening te houden om hem niet te berispen.
fr copy Si vous choisissez de ne pas donner le mendiant, au moins veiller à ne pas lui faire des reproches.
de copy Wenn Sie nicht auf den Bettler zu geben, zumindest darauf achten, ihn nicht zu tadeln.
CN67867 Rúguǒ nín xuǎn zhái bu gěi qǐgài, zhìshǎo liúxīn bùyào zébèi tā.
Sweden Om du väljer att inte ge tiggaren, åtminstone vara uppmärksam att inte tillrättavisa honom.
rus7897 Yesli vy reshili ne davat’ nishchego , po krayney mere, imet’ v vidu ne prekoslovit’ Yemu.
4523turkey Eğer dilenciye vermek seçerseniz, en azından onu azarlama değil dikkatli olun.
images Se si sceglie di non dare il mendicante, almeno essere consapevoli di non rimproverarlo.
indonesiaID Jika Anda memilih untuk tidak memberikan pengemis, setidaknya berhati-hati untuk tidak menegur dia.

The Almighty knows best when and how to give us what we want if at all it is good for us. Mercy of the Knower of the unseen.

gb copy The Almighty knows best when and how to give us what we want if at all it is good for us. Mercy of the Knower of the unseen.
es copy El Todopoderoso sabe mejor cuándo y cómo nos dan lo que queremos si es que lo que es bueno para nosotros. Misericordia del Conocedor de lo oculto.
nl copy De Almachtige weet het beste wanneer en hoe ons te geven wat we willen als dat het goed is voor ons. Genade van de Kenner van het onzienlijke.
fr copy Le Tout-Puissant sait mieux quand et comment nous donner ce que nous voulons ou pas du tout, il est bon pour nous. Merci de le Connaisseur de l’Inconnaissable.
de copy Der Allmächtige weiß am besten, wann und wie Sie uns geben, was wir wollen, wenn überhaupt, es ist gut für uns ist. Mercy der Kenner des Verborgenen.
CN67867 Quánnéng zhě zuì qīngchu héshí yǐjí rúhé gěi wǒmen shénme, wǒmen xiǎng, rúguǒ zài suǒyǒu tā shì duì wǒmen yǒu hǎochù. Liánmǐn kàn bùjiàn de néng zhīzhī.
Sweden Den Allsmäktige vet bäst när och hur man ger oss vad vi vill om alls det är bra för oss. Mercy av känner det osynliga.
rus7897 Vsevyshniy znayet luchshe , kogda i kak , chtoby dat’ nam to, chto my khotim , yesli voobshche eto khorosho dlya nas. Milost’ vedayet nevidimogo.
4523turkey Ne zaman ve nasıl tüm bu bizim için iyi olup olmadığını bize istediğimizi vermek için Yüce iyi bilir.Görünmeyen bilene rahmet.
images L’Onnipotente conosce meglio quando e come dare a noi ciò che vogliamo, se a tutto ciò che è buono per noi. Misericordia di Colui che conosce l’invisibile.
indonesiaID The Almighty tahu yang terbaik kapan dan bagaimana memberikan apa yang kita inginkan jika sama sekali itu baik bagi kita. Rahmat dari Maha Mengetahui yang gaib.

Your nationality, wealth, position, race or religion does not give you the right to abuse others or treat them like dirt.

gb copy Your nationality, wealth, position, race or religion does not give you the right to abuse others or treat them like dirt.
es copy Su nacionalidad, la riqueza, la posición, la raza o la religión no le da el derecho de abusar de otros, o los tratan como basura.
nl copy Uw nationaliteit, rijkdom, positie, ras of religie geeft je niet het recht om anderen te misbruiken of te behandelen als oud vuil.
fr copy Votre nationalité, la richesse, la position, la race ou la religion ne vous donne pas le droit d’abuser d’autres ou de les traiter comme de la merde.
de copy Ihre Nationalität, Reichtum, Stellung, Rasse oder Religion gibt Ihnen nicht das Recht, andere zu missbrauchen oder behandeln sie wie Dreck.
CN67867 Nǐ de guójí, cáifù, dìwèi, zhǒngzú huò zōngjiào bù gěi nǐ rǔmà tārén huò duìdài tāmen rú fèntǔ de quánlì.
Sweden Din nationalitet, rikedom, ställning, ras eller religion ger dig inte rätt att missbruka andra eller behandla dem som skit.
rus7897 Vash natsional’nosti, imushchestvennogo i dolzhnostnogo polozheniya , rasy ili religii ne dayet vam prava plokho obrashchat’sya s drugim ili otnosit’sya k nim kak k gryazi.
4523turkey Milliyet, servet, mevki, ırk veya din sana diğerlerini istismar veya kir gibi onları tedavi etmek hakkını vermez.
images La tua nazionalità, la ricchezza, la posizione, la razza o la religione non ti dà il diritto di offendere gli altri o li trattano come spazzatura.
indonesiaID Anda kebangsaan, kekayaan, jabatan, ras atau agama tidak memberikan hak untuk penyalahgunaan orang lain atau memperlakukan mereka seperti kotoran.

The master is humble, he sees himself in the eyes of everyone, he has nothing to prove and everything to give.

gb copy The master is humble, he sees himself in the eyes of everyone, he has nothing to prove and everything to give.
es copy El maestro es humilde, se ve a sí mismo a los ojos de todo el mundo, no tiene nada que demostrar y mucho que dar.
nl copy De meester is nederig, hij ziet zichzelf in de ogen van iedereen, heeft hij niets te bewijzen en heeft alles te geven.
fr copy Le maître est humble, il se voit dans les yeux de tout le monde, il n’a rien à prouver et tout à donner.
de copy Der Meister ist bescheiden, sieht er sich in den Augen aller, er hat nichts zu beweisen und alles zu geben.
CN67867 Zhǔrén shì qiānxū, tā rènwéi zìjǐ zài dàjiā de yǎnzhōng, tā yǐjīng méiyǒu shé me lái zhèngmíng yīqiè jǐyǔ.
Sweden Befälhavaren är ödmjuk, ser han sig själv i ögonen på alla, han har inget att bevisa och allt att ge.
rus7897 Master skromen , on vidit sebya v glazakh vsekh, on ne imeyet nichego, chtoby dokazat’ i vse, chtoby dat’.
4523turkey Usta mütevazı, o herkesin gözünde kendini görür, o kanıtlamak için bir şey ve vermek için her şeye sahiptir.
images Il master è umile, si vede negli occhi di tutti, non ha nulla da dimostrare e tutto da dare.
indonesiaID Master rendah hati, dia melihat dirinya di mata semua orang, dia tidak ada untuk membuktikan dan segalanya untuk memberikan.

Those who demand the most from others, often give the least in return.

gb copy Those who demand the most from others, often give the least in return.
es copy Los que exigen el máximo de otros, a menudo dan la menor a cambio.
nl copy Degenen die de meeste eisen van anderen, geven vaak het minst voor terug.
fr copy Ceux qui demandent le plus des autres, donnent souvent les moins en retour.
de copy Diejenigen, die am meisten von den anderen verlangen, geben oft die geringste Gegenleistung.
CN67867 Nàxiē shuí de xūqiú zuìwéi biérén, jīngcháng gěi zuìshǎo de huíbào.
Sweden De som kräver mest av andra, ofta ger det minsta i gengäld.
rus7897 Te , kto trebuyet maksimal’noy otdachi ot drugikh, chasto dayutmere vzamen.
4523turkey Diğerlerinden en talep edenler, çoğu karşılığında az vermek.
images Coloro che richiedono il massimo dagli altri, spesso danno il minimo in cambio.
indonesiaID Mereka yang menuntut yang terbaik dari orang lain, sering memberikan sedikit imbalan.

Learn to give without any reason.

gb copy Learn to give without any reason.
es copy Aprende a dar sin ninguna razón.
nl copy Leer te geven zonder enige reden.
fr copy Apprenez à donner sans aucune raison.
de copy Lernen Sie, ohne Grund zu geben.
CN67867 Xuéhuì fàngqì, méiyǒu rènhé lǐyóu.
Sweden Lär dig att ge utan någon anledning.
rus7897 Научитесь давать без какой-либо причине.
4523turkey Sebepsiz vermek öğrenin.
images Imparare a dare senza alcun motivo.
indonesiaID Belajarlah untuk memberi tanpa alasan apapun.

Those that give from the heart become beautiful, whereas those that just take & take become ugly through selfish greed.

gb copy Those that give from the heart become beautiful, whereas those that just take & take become ugly through selfish greed.
es copy Aquellos que dan desde el corazón convertido en hermosa, mientras que las que acaba de tomar y tomar convierta feo través de la codicia egoísta.
nl copy Degenen die geven vanuit het hart mooi geworden, terwijl die dat gewoon en neem geworden lelijk door egoïstische hebzucht.
fr copy Ceux qui donnent du coeur devenir belle, alors que ceux qui tout simplement prendre et prendre devenir laid par la cupidité égoïste.
de copy Diejenigen, die aus dem Herzen schön geworden geben, wohingegen diejenigen, die nur nehmen und nehmen werden durch selbstsüchtige Gier hässlich.
CN67867 Nàxiē cóng xīnzàng biàn piàoliang gěi chū, ér nàxiē zhǐ qǔ&cǎiqǔ tōngguò zìsī tānlán biàn de chǒulòu.
Sweden De som ger från hjärtat blir vackra, medan de som bara tar och tar bli ful genom själviska girighet.
rus7897 Te, kotoryye dayut ot serdtsa stat’ krasivoy , togda kak te , chto prosto vzyat’ i prinyat’ stanovyatsya urodlivymi cherez egoistichnoy zhadnosti.
4523turkey Güzel olmak kalpten vermek olanlar, sadece almak ve bencil hırs sayesinde çirkin haline aldığını oysa o.
images Quelli che danno il cuore diventare bella, mentre quelli che basta prendere e prendere diventa brutto con avidità egoista.
indonesiaID Mereka yang memberi dari hati menjadi indah, sedangkan orang-orang yang hanya mengambil & mengambil menjadi jelek melalui keserakahan egois.