Blog Archives
10 Choices You Will Regret
Here are ten choices that ultimately lead to this phrase of regret, and how to elude them:
1. Wearing a mask to impress others. – If the face you always show the world is a mask, someday there will be nothing beneath it. Because when you spend too much time concentrating on everyone else’s perception of you, or who everyone else wants you to be, you eventually forget who you really are. So don’t fear the judgments of others; you know in your heart who you are and what’s true to you. You don’t have to be perfect to impress and inspire people. Let them be impressed and inspired by how you deal with your imperfections.
2. Letting someone else create your dreams for you. – The greatest challenge in life is discovering who you are; the second greatest is being happy with what you find. A big part of this is your decision to stay true toyour own goals and dreams. Do you have people who disagree with you? Good. It means you’re standing your ground and walking your own path. Sometimes you’ll do things considered crazy by others, but when you catch yourself excitedly losing track of time, that’s when you’ll know you’re doing the right thing. Read The 4-Hour Workweek.
3. Keeping negative company. – Don’t let someone who has a bad attitude give it to you. Don’t let them get to you. They can’t pull the trigger if you don’t hand them the gun. When you remember that keeping the company of negative people is a choice, instead of an obligation, you free yourself to keep the company of compassion instead of anger, generosity instead of greed, and patience instead of anxiety.
4. Being selfish and egotistical. – A life filled with loving deeds and good character is the best tombstone. Those who you inspired and shared your love with will remember how you made them feel long after your time has expired. So carve your name on hearts, not stone. What you have done for yourself alone dies with you; what you have done for others and the world remains.
If you’re feeling discouraged today, now’s the time to reach out and help someone else.
If you’re feeling discouraged today, now’s the time to reach out and help someone else.
Si te sientes desanimado hoy, ahora es el momento de extender la mano y ayudar a alguien más.
Als je je voelt vandaag ontmoedigd, nu is het tijd om uit te reiken en iemand anders helpen.
Si vous vous sentez découragé aujourd’hui, c’est le moment de rejoindre et d’aider quelqu’un d’autre.
Wenn Sie sich heute entmutigt sind, ist jetzt die Zeit zu erreichen, und jemand anderes helfen.
Rúguǒ nǐ jīntiān gǎnjué qìněi, xiànzài shì shēnshǒu qù bāngzhù biérén de shíjiān.
Om du känner dig avskräckt i dag, nu är det dags att nå ut och hjälpa någon annan.
Yesli vy chuvstvuyete sebya ne rekomenduyetsya segodnya , seychas samoye vremya , chtoby protyanut’ ruku i pomoch’ komu-to yeshche.
Bugün cesareti hissediyorsanız, hemen ulaşmak ve başkasına yardım etmek zamanı.
Se ti senti scoraggiato oggi, ora è il momento di raggiungere e aiutare qualcun altro.
Jika Anda merasa berkecil hati hari ini, sekaranglah waktunya untuk menjangkau dan membantu orang lain.
Every loss is nothing else but a reminder.
Every loss is nothing else but a reminder that nothing in this life is permanent.
Cada pérdida es otra cosa que un recordatorio de que nada en esta vida es permanente.
Elk verlies is niets anders dan een herinnering dat niets in dit leven is permanent.
Chaque perte est rien d’autre mais un rappel que rien dans cette vie est permanente.
Jeder Verlust ist nichts anderes als eine Erinnerung daran, dass nichts in diesem Leben ist dauerhaft.
Měi yīcì sǔnshī bùshì bié de, ér shì tíxǐng rénmen, zhè bèizi shì yǒngjiǔ xìng de.
Varje förlust är inget annat än en påminnelse om att ingenting i detta liv är permanent.
Kazhdyy poterya ne chto inoye, kak napominaniye, chto nichego v etoy zhizni ne vechno.
Her kaybı başka bir şey ama bu hayatta hiçbir şey kalıcı olduğunu bir hatırlatma.
Ogni perdita è altro che un ricordo che nulla in questa vita è permanente.
Setiap kerugian tidak lain mengingatkan bahwa tidak ada dalam hidup ini adalah permanen.
We don’t have to be perfect in anyone else’s sight. Take the opinions of others with a grain of salt!
We don’t have to be perfect in anyone else’s sight. Take the opinions of others with a grain of salt!
No tenemos que ser perfectos a los ojos de alguien más. Tome las opiniones de los demás con un grano de sal!
We hoeven niet perfect te zijn in het zicht van iemand anders. Neem de adviezen van anderen met een korreltje zout!
Nous n’avons pas à être parfait aux yeux de quelqu’un d’autre. Prenez les opinions des autres avec un grain de sel!
Wir müssen nicht perfekt in Sicht von jemand anderem sein. Nehmen Sie die Bewertungen der anderen mit einem Körnchen Salz!
Wǒmen méiyǒu zuò dào wánměi de biérén de shìxiàn. Ná biérén de yòng yī lì yán de yìjiàn!
Vi behöver inte vara perfekt i någon annans syn. Ta andras åsikter med en nypa salt!
My ne dolzhny byt’ sovershennymi v pole zreniya chey-libo. Voz’mite mneniya drugikh s nedoveriyem!@
Biz başkasının gözünde mükemmel olmak zorunda değilsiniz. Inanmayarak ile başkalarının görüşlerini almak!
Noi non dobbiamo essere perfetti in vista di chiunque altro. Prendete le opinioni degli altri con un grano di sale!
Kami tidak harus sempurna di mata orang lain. Ambil pendapat orang lain dengan sebutir garam!
Only in love can we find our true meaning in life, everything else just leads to a dead end.
Only in love can we find our true meaning in life, everything else just leads to a dead end.
Sólo en el amor podemos encontrar nuestro verdadero sentido de la vida, todo lo demás sólo conduce a un callejón sin salida.
Alleen in de liefde vinden we onze ware zin van het leven, al het andere leidt alleen maar tot een doodlopende weg.
Seulement en amour pouvons-nous trouver notre véritable sens de la vie, tout le reste mène juste à une impasse.
Nur in der Liebe können wir unsere wahren Sinn im Leben zu finden, alles andere führt nur in eine Sackgasse.
Zhǐyǒu ài, cáinéng zhǎodào wǒmen zhēnzhèng de shēngmìng yìyì, yīqiè zhǐshì dǎozhìle sǐhútòng.
Endast i kärlek kan vi finna vår sanna mening i livet, allt annat leder bara till en återvändsgränd.
Tol’ko v lyubvi my mozhem nayti nash istinnyy smysl v zhizni , vse ostal’noye prosto privodit v tupik.
Sadece aşık hayatta bizim gerçek anlamını bulabilirsiniz, her şey sadece bir çıkmaz yol açar.
Solo in amore possiamo trovare il nostro vero significato della vita, tutto il resto porta solo ad un vicolo cieco.
Hanya cinta kita dapat menemukan makna sejati dalam hidup, segala sesuatu yang lain hanya mengarah ke jalan buntu.